加拿大牙科技师(NOC 3223)的工作场景与专业术语
典型英语对话及中文翻译
在加拿大,牙科技师(NOC 3223)的日常工作中会遇到各种需要使用英语交流的场景。以下是一些典型的对话示例:
- 与牙医讨论假牙设计
Dental Technician: “Dr. Smith, I’ve received the impression for Mr. Johnson’s partial denture. Could you clarify the specific requirements for the clasps?”
牙科技师:”史密斯医生,我收到了约翰逊先生的部分假牙印模。您能具体说明一下卡环的要求吗?”
Dentist: “Certainly. For this case, I’d like to use cast metal clasps on the first molars for better retention. Please ensure they’re not visible when the patient smiles.”
牙医:”当然。对于这个病例,我想在第一磨牙上使用铸造金属卡环以获得更好的固位。请确保患者微笑时看不到它们。”
- 与同事讨论工作进度
Colleague: “How’s the progress on the ceramic crown for Mrs. Thompson?”
同事:”汤普森夫人的瓷冠进展如何?”
Dental Technician: “I’ve just finished the porcelain layering. It needs to go through the final firing cycle, and then I’ll do the glazing tomorrow morning.”
牙科技师:”我刚刚完成了瓷层的堆塑。它需要经过最后的烧结循环,然后我明天早上会进行上釉。”
- 向实验室主管报告问题
Dental Technician: “Excuse me, I’ve noticed that the ceramic furnace is not maintaining a consistent temperature. This might affect the quality of our work.”
牙科技师:”打扰一下,我注意到陶瓷炉的温度不稳定。这可能会影响我们的工作质量。”
Supervisor: “Thank you for bringing this to my attention. I’ll call the maintenance team right away to have it checked and calibrated.”
主管:”谢谢你提醒我这个问题。我会立即联系维修团队来检查和校准。”
牙科技师行业的英语专业术语及中文翻译
以下是牙科技师行业常用的一些英语专业术语及其中文翻译:
- Denture (假牙)
- Crown (牙冠)
- Bridge (牙桥)
- Implant (植体)
- Orthodontic appliance (正畸器具)
- Inlay (嵌体)
- Onlay (高嵌体)
- Clasp (卡环)
- Dental impression (牙科印模)
- Plaster model (石膏模型)
- Wax bite-block (蜡咬合堤)
- Ceramic (陶瓷)
- Porcelain (瓷)
- Alloy (合金)
- Acrylic resin (丙烯酸树脂)
- Occlusion (咬合)
- Articulator (咬合器)
- Casting (铸造)
- Polishing (抛光)
- Glazing (上釉)
这些术语在牙科技师的日常工作中经常使用,熟悉这些词汇对于理解工作指令和与同事沟通至关重要 。
牙科技师在加拿大被归类为NOC 3223,属于卫生职业类别。他们的主要工作包括设计、制作和修复各种牙科设备,如全口或部分假牙、正畸器具、牙冠、牙桥等。他们通常在牙科实验室工作,需要与牙医和其他专业人士密切合作 。
要成为一名合格的牙科技师,通常需要完成牙科技术专业的大学课程,或在注册牙科技师的监督下接受四年或更长时间的在职培训。除了曼尼托巴省和各地区外,加拿大其他所有省份都要求牙科技师和技术人员在监管机构注册 。
掌握这些专业术语和熟悉典型的工作对话,将有助于牙科技师在加拿大的工作环境中更好地沟通和发展事业。
想和我交流,或任何加拿大工作、生活、学习有关问题或话题,都可联系老卢。我的微信:ludashu0755