机械工程技师在加拿大的工作场景中的典型英语对话
在加拿大,机械工程技师(NOC 2232)在工作场景中会遇到各种各样的对话。这些对话通常涉及技术问题、项目进展、设备维护等。以下是一些典型的英语对话及其中文翻译:
-
设备维护对话
- Technician A: “We need to perform routine maintenance on the HVAC system today.”
- Technician B: “Sure, I’ll start with the air filters. They need to be replaced every three months.”
- Technician A: “Good idea. Also, let’s check the refrigerant levels and clean the coils.”
- 技师A: “我们今天需要对暖通空调系统进行例行维护。”
- 技师B: “好的,我先从空气过滤器开始。它们每三个月需要更换一次。”
- 技师A: “好主意。另外,我们还要检查制冷剂的水平并清洁线圈。”
-
项目进展对话
- Project Manager: “How is the design for the new machine component coming along?”
- Technician: “It’s progressing well. We have completed the CAD drawings and are now working on the prototype.”
- Project Manager: “Great. Make sure to run stress tests on the prototype before finalizing the design.”
- 项目经理: “新机器部件的设计进展如何?”
- 技师: “进展顺利。我们已经完成了CAD图纸,现在正在制作原型。”
- 项目经理: “很好。请确保在最终确定设计之前对原型进行应力测试。”
-
技术问题对话
- Engineer: “We are experiencing some vibration issues with the new motor. Can you take a look?”
- Technician: “Of course. I’ll run a diagnostic test to identify the source of the vibration.”
- Engineer: “Thank you. We need to resolve this before it affects the production line.”
- 工程师: “我们在新电机上遇到了一些振动问题。你能看看吗?”
- 技师: “当然。我会进行诊断测试以确定振动的来源。”
- 工程师: “谢谢。在它影响生产线之前,我们需要解决这个问题。”
机械工程技师的专业术语及其中文意思
在机械工程技师的工作中,有许多专业术语需要掌握。以下是一些常见的英语专业术语及其对应的中文意思:
- CAD (Computer-Aided Design) – 计算机辅助设计
- HVAC (Heating, Ventilation, and Air Conditioning) – 暖通空调
- Prototype – 原型
- Stress Test – 应力测试
- Refrigerant – 制冷剂
- Coils – 线圈
- Diagnostic Test – 诊断测试
- Air Filters – 空气过滤器
- Maintenance – 维护
- Vibration – 振动
这些术语在机械工程技师的日常工作中非常重要,掌握它们有助于更好地理解和执行工作任务。
通过以上对话和术语的学习,可以帮助机械工程技师更好地适应在加拿大的工作环境,提高工作效率和沟通能力。
想和我交流,或任何加拿大工作、生活、学习有关问题或话题,都可联系老卢。我的微信:ludashu0755